FRAIS DE PORT OFFERTS SUR TOUT LE SITE (vers la France Métropolitaine)

Bruno OlléClaire Valiente a rejoint Aventures des Toiles il y a un an. Styliste, elle nous raconte l’élaboration de ce thème optique.

« Au tout début du projet, nous avions l’envie encore mal définie d’un assortiment géométrique, d’une structure harmonieuse. Dans cette phase d’incubation, l’idée d’une ambiance de couleurs particulières faisait son chemin, en filigrane. »

Au même moment, la galerie Miquel Azuelta à Barcelone exposait l’œuvre « Twenty One » de Bruno Ollé. Et toute l’équipe de craquer devant le génie de ce jeune plasticien espagnol, l’un des plus intéressants de la scène actuelle. Il se définit lui-même comme un peintre qui peint avec des objets et des formes. Le volume résume incontestablement son œuvre unique. Indissociable de son art, il reste intrinsèquement lié à ses recherches personnelles. Il signe son travail, il souscrit à ses valeurs esthétiques.

Rust and Tone

Claire Valliente joined Aventures des Toiles as a stylist a year ago. She tells us how this very optical theme was built.

« At the very beginning of the project we had an ill-defined wish for a geometric assortment with a harmonious structure. The incubation process gave rise to new ideas with particular colours. »

Meanwhile, the Miquel Azuelta Gallery in Barcelona was exhibiting « Twenty One », an artwork by Bruno Ollé. The whole team fell for the genius of this Spanish artist, who is one of the most interesting figures of the current Spanish art scene. He defines himself as an objects-and-shapes painter but volume is the key word to describe his unique work. Volume is intrinsically linked to his creations, his personal research and his aesthetical values; it is his signature.

Dénichés dans une ancienne usine, ces échantillons de métal peints servaient aux tests chimiques réalisés sur de la peinture industrielle. Longuement exposé aux assauts du temps, ce nuancier de chantier, découpé dans la tôle, permettait de mesurer la résistance du revêtement colorisé aux effets de la corrosion.

Avec son bel accent, Bruno Ollé définit sa plastique : il s’applique à construire sa peinture par des chemins détournés. Il décrit « Twenty One », la préservation des teintes originales et authentiques d’hier. Il explique ses propres applications, nuances ton sur ton ajoutées à côté ou par-dessus. Il oppose peinture fraîche et substances écaillées, altération de la ferraille et nouvelle vie de la composition. Sa récente carrière compte déjà bon nombre d’expositions tant personnelles que collectives, dans son pays comme à l’étranger. Potentiel repéré, talent à suivre !

Discovered on a former factory site, these samples of painted metal were used for chemical tests on industrial paint. Exposed to the onslaught of weather and time, the colour chart was cut in a tin plate used to indicate the resistance level of colours to corrosion.

With a beautiful accent, Bruno Ollé defines his art; he engages in using roundabout courses. He describes « Twenty One » as the preservation of yesterday’s authentic and original hues. He explains how he has applied his own tones over and beside the existing ones to express his point of view. He opposes fresh paint to chipped paint, offering new life to scrap metal compositions. His recent career has already produced numerous exhibitions, both solo and collective, in his own country and abroad. Ollé has a great potential and his talent is truly worth following !

Twenty OneClaire reprend : « Nous nous en sommes donnés à cœur joie, enthousiasmés par la densité de cette sculpture. Nous nous sommes appuyés sur l’ex- pression espiègle des lignes et des couleurs, exacte réplique de ce que nous attendions. Les imprimés restituent parfaitement les traces de rouille, l’épaisseur des couches, la matité du blanc antique. Le rendu des coups de pinceaux vétustes, grossiers est remarquable de maîtrise sur nos modèles en satin de coton ou nos tops en maille. Gris cendre, bleu Atlantide, vert gazon, rouge Espelette, jaune pomelo : nous avons tenu à respecter la palette du peintre qui nous plaisait telle quelle. Nous avons structuré nos coupes, donné de l’allure à notre été 2017. »

« C’était étrange d’être sollicité par Aventures des Toiles. Je ne pensais pas qu’un jour on voudrait prolonger mon art. Mais de toute façon, à un moment donné, il ne m’appartient plus. Et le travail de cette marque est absolument étonnant », conclut Bruno Ollé.

Né en 1983 à Barcelone, Espagne.
Vit et travaille entre Barcelone et Berlin. www.brunoolle.com bruno.olle@gmail.com
instagram : @brunoolle

Claire resumes: « We had a great time applying our enthusiasm to the richness of this sculpture. We relied on the mischievous expressions of the lines and colours and managed to replicate them very tho- roughly. Prints perfectly render the rust patches, the layers, thicknesses and the antic white mattness. The rendering of a coarse paint stroke is remarka- bly mastered on our satin cotton items and on our knitted tops. Ash grey, Atlantic blue, grass green, chilli red, pomelo yellow; we wanted to respect the artist’s palette because we like it as it is. Our cuts are structured to give elegance to our 2017 summer line. »

« Being sought after by Aventures des Toiles was surprising for me. I didn’t think my art would be wanted for extension. Anyway, there is a time when it doesn’t belong to me anymore. The work the brand has done is astonishing. », says Bruno Ollé in conclu- sion.

Born in 1983 in Barcelona, Spain.
Works and lives between Barcelona and Berlin. www.brunoolle.com
bruno.olle@gmail.com
instagram : @brunoolle